La promoción turística de Sicilia a través de la saga audiovisual de “El comisario Montalbano”
- Francisco CABEZUELO-LORENZO
- Jorge MIRANDA-GALBE
- Beltrán GUTIÉRREZ-JIMÉNEZ
ISSN: 2014-6752
Year of publication: 2020
Volume: 9
Issue: 19
Pages: 65-78
Type: Article
More publications in: Communication papers: media literacy and gender studies
Abstract
La saga audiovisual de El comisario Montalbano (Il commissario Montalbano, 1999-2020, RAI) ha supuesto un excelente escenario para la promoción turística de Sicilia. Además, la serie supone un ejemplo de caso de éxito digno de análisis fruto de una adaptación literaria de éxito en manos de una televisión pública y lejos del auge de las plataformas digitales. La aparición en las librerías y televisiones de medio mundo de las historias del comisario Montalbano, obra de Andrea Camilleri, han hecho que muchas de las localizaciones usadas en la ficción audiovisual donde trascurren y ambientan muchas de sus historias se hayan convertido en alguno de los lugares más visitados de la isla por los fans de la serie tanto de Italia como de otros países del mundo donde la serie es todo un fenómeno mediático
Bibliographic References
- Bartolotta, Salvatore y Tormo-Ortiz, Mercedes (eds.) (2019). Escritoras Italianas Inéditas en la Querella de las mujeres: traducciones en otros idiomas, perspectivas y balances. UNED
- Bonina, Gianni (2007). Il carico da undici: le carte di Andrea Camilleri. Siena: Barbera Editori.
- Calvo-Rigual, Cesáreo (2015). “La traducción de los marcadores discursivos en la versión doblada española de la serie Il commissario Montalbano”. Cuadernos de filología italiana, 22, pp. 235-261.
- Camilleri, Andrea (1996). Il ladro di merendine. Palermo: Sellerio.
- Camilleri, Andrea (2006). Vi racconto Montalbano: Interviste. Roma: Datanews.
- Camilleri, Andrea (2007). "Il mio debito con Simenon", en Capecchi, Giovanni. Racconti quotidiani, , Milano: Mondadori.
- Campo, Stefania (2009). I segreti della tavola di Montalbano. Le ricette di Andrea Camilleri. Turín: Leone Verde.
- Caprara, Giovanni (2007). Variación lingüística y traducción: Andrea Camilleri en castellano. Tesis doctoral. Universidad de Málaga.http://www.biblioteca.uma.es/bbldoc/tesisuma/17114433.pdf
- Caprara, Giovanni & Romero, Daniel (2016). “La realidad en la prosa narrativa de Eduardo Mendoza y Andrea Camilleri”. AdVersus: Revista de Semiótica, 31, pp. 87-117.
- Casadesús-Bordoy, Alejandro (2010). Sobre Wallander y Montalbano. La novela policiaca de Hanning Mankell y Andrea Camilleri. Mallorca: Objeto Perdido.
- Carosella, Maria (2012). “I cugini baresi di Montalbano”. Esperienze letterarie, 37, 2, pp. 67-77.
- Cervera, Jordi & Taeger, Marc (2009). “Detectius gormands. Ens submergim en la novel·la negra amb tres detectius de paladar sibarita i mètodes heterodoxos. Salvo Montalbano, Costas Kharitos i Fabio Montale”. Descobrir Cuina, 93, pp. 82-90.
- Cinquemani, Viviana (2016). “La traduzione del siciliano nei sottotitoli spagnoli de Il Commissario Montalbano”. En Carmen F. Blanco-Valdés, Linda Garosi, Giorgia Marangón-Bacciolo & Francisco José Rodríguez Mesa (Coords.). Il Mezzogiorno italiano: iflessi e immagini cultural del Sud d’Italia/El Mediodía italiano: reflejos e imágenes culturales del Sur de Italia. Vol. 2. Firenze/Florencia: Franco Cesati Editori, pp. 823-833.
- Clausi, Maurizio (2006). I luoghi di Montalbano: una guida. Palermo: Sellerio Editori.
- De Pablo-Segovia, Gustavo (2018). Andrea Camilleri y el comisario Montalbano: algunas claves de su éxito. En Elena Vicente Morales & José Alberto Vallejo del Campo (Coords.). Cimas. Ciencias. Literatura y Pensamiento: 45 años. Santander: Gobierno de Cantabria, pp. 37-42.
- De Paulis-Dalembert, Maria Pia (2011). Sapore/sapere nell'universo immaginario di Camilleri-Montalbano. En Chroniques italiennes web 21 (3-4/2011), pp. 1-19.
- Fabiano, Giuseppe (2017). Nel segno di Andrea Camilleri. Dalla narrazione psicológica alla psicopatología. Milano: FrancoAngeli.
- Ferlita, Salvatore & Nifosí, Paolo (2003). La Sicilia di Andrea Camilleri. Tra Vigata e Montelusa. Palermo: Gruppo Editoriale Kalós.
- García-Maldonado, A. (2014). El comisario Montalbano: la atractiva sencillez de policía siciliano. El Asombrario (24 de marzo de 2014). Disponible en Internet: http://elasombrario.com/montalbano-la-arrebatadora-sencillez-del-comisario-siciliano/ [Consultado el 28 de mayo de 2015].
- Luciolli, Mario (2014). Montalbano. I luoghi televisivi. Ragusa: Edizioni Enjoy.
- Martín-Echarri, Miguel (2015). “La mala vida del servidor de la ley: varios parámetros de análisis comparativo entre Wallander y Montalbano”. En Javier Sánchez-Zapatero & Martín-Escribà Alex (Coords.). El género eterno: estudios sobre novela y cine negro. Santiago de Compostela: Andavira, pp. 227-238.
- Marzano, Pasquale (2013). “L’altra faccia di Montalbano: Vicenzo Collura, per gli amici Cecè. Note di onomastica camilleriana”. Italianistica: rivista di letteratura italiana, 42, 3, pp. 143-151.
- Natale, Anna Lucia (2003). "Il senso del luogo. I protagonisti della fiction fra qui e altrove", en Buonanno Milly (a cura de), Tempo di fiction, Napoli: Liguori.
- Nicosia, Enrico (2018a). “La representación televisiva de Sicilia por el Comisario Montalbano: un caso espontáneo de valorización territorial y promoción (cine)turística internacional”, en José Somoza Medina (Coord.). De lugar geográfico a destino turístico: análisis, planificación y gestión de los procesos de cambio generados por el turismo. Universidad de León: Asociación Española de Geografía, pp. 383-395.
- Nicosia, Enrico (2018b). “La Sicilia del comisario Montalbano: de la narración literaria a la transposición televisiva, un caso exitoso (cine)turístico internacional”. Polígonos: Revista de Geografía, 30, pp. 49-76.
- Pappalardo, Oriana (2004). Salvo Montalbano, un commissario nella Sicilia di fine milenio. Tesi di laurea. Università di Catania. https://www.tesionline.it/v2/thesis-detail.jsp?idt=28183
- Pascual, Emilio (2006). “La biblioteca de Salvo Montalbano”. CLIJ/Cuadernos de literatura infantil y juvenil, 193, pp. 50-54.
- Pistelli, Maurizio (2003), "Montalbano sono". Sulle tracce del più famoso commissario di polizia italiano, Firenze: Le Càriti.
- Pistelli, Maurizio (2012). “Modelli letterari di riferimento dietro il personaggio camilleriano di Salvo Montalbano”. Esperienze letterarie, 37, 2, pp. 79-91.
- Porcelli, Bruno (1998). “Continuità e mutamento nella serie romanzesca del commisario Montalbano”. Rassegna europea di letteratura italiana, 12, pp. 79-88.
- Rando, Giuseppe (2010). “Camilleri, l’infelicità del figlio cambiato e la normalità di Salvo Montalbano”. Rivista di letteratura italiana, 28, 2, pp. 119-128.
- Romano-Martín, Yolanda (2018). Los comisarios Lolita Lobosco de Gabriella Genisi y Salvo Montalbano de Andrea Camilleri: una relación ficticia. En Milagro Martín-Clavijo & Mattia Bianchi (Coords.). Desafiando al olvido: escritoras italianas inéditas. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 475-489.
- Rosso, Lorenzo (2012). Una birra al Caffè Vigata: Andrea Camilleri con Lorenzo Rosso. Reggio Emilia: Imprimatur Editore.
- Scarpetti, Roberto & Strano, Annalisa (2004). Commissario Montabalno, indagine su un successo. Roma: Format/Leggere la televisione/Zona.
- Sironi, Alberto (2013). “Il paessaggio di Montalbano/Montalbano’s Landscape”. Domus, 973, pp. 30.
- Velázquez-García, Sara (2018). “El “giallo” se prepara para la era post-Montalbano: el auge de Rocco Schiavone.” En Alex Martín Escribà & Javier Sánchez Zapatero (Coords.). Clásicos y contemporáneos en el género negro. Santiago de Compostela: Andavira Editora, pp. 333-342.
- Velázquez-García, Sara (2014). “La figura del inmigrante en el “giallo” contemporáneo: de Montalbano a Balistreti”. En Alex Martín Escribà & Javier Sánchez Zapatero (Coords). La (re)invención del género negro. Santiago de Compostela: Andavira Editora, pp. 369-378.
- Westphal, Bertrand (2013). “La Méditarrenée ou la forme de l’eau”. Ecozon@: European journal of literatura, cultura and environment. Ejemplar dedicado a: Mediterranean Ecocriticism, 4, 2, pp. 15-29.