Di mamma ce n'è una solael relato de la feminidad en la saga audiovisual completa de El comisario Montalbano

  1. Cabezuelo-Lorenzo, Francisco 1
  2. García-Nieto, María-Teresa 2
  3. Donofrio, Andrea 2
  4. Miranda-Galbe , Jorge 2
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid (UCM)
  2. 2 Universidad Complutense de Madrid (España)
Revista:
Investigaciones feministas

ISSN: 2171-6080

Año de publicación: 2022

Título del ejemplar: Monográfico: Mujeres en todas las Ciencias. No más Matildas

Volumen: 13

Número: 2

Páginas: 803-816

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/INFE.84373 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Investigaciones feministas

Resumen

La saga audiovisual de El comisario Montalbano (Il commissario Montalbano, 1999-2020, RAI) supone un ejemplo de caso de éxito digno de análisis fruto de una adaptación literaria de éxito en manos de una televisión pública y lejos del auge de las plataformas digitales. Este trabajo analiza las claves de su éxito y se centra en desmontar el estereotipo de mujer italiana propio del neorrealismo para mostrar feminidades alejadas de roles tradicionales arquetípicos y domésticos concentrados en un único personaje femenino polifacético. Este trabajo analiza los principales roles femeninos centrándose en los personajes de Livia Burlando, Ingrid Sjöström y Adelina Cirrinciò, complementarios del comisario Salvo Montalbano y concluye la importancia vital de estas figuras femeninas en la construcción del personaje protagonista.

Referencias bibliográficas

  • Arcila-Calderón, C., Sánchez-Holgado, P. & Ordóñez-González, K.-E. (2019). “Las plataformas de entretenimiento on-demand: detrás del Machine Learning de Netflix, HBO y Spotify”. En Luis-Miguel Romero-Rodríguez & Diana-Elizabeth Rivera-Rogel (Coords.). La comunicación en el escenario digital: actualidad, retos y prospectivas. Pearson Educación de Perú & Universidad Técnica Particular de Loja, pp. 645-669.
  • Bartolotta, S. y Tormo-Ortiz, M. (eds.) (2019). Escritoras Italianas Inéditas en la Querella de las mujeres: traducciones en otros idiomas, perspectivas y balances. UNED.
  • Bernárdez-Rodal, A. y Padilla-Castillo, G. (2018). “Mujeres cineastas y mujeres representadas en el cine comercial español (2001-2016)”. Revista Latina de Comunicación Social, 73(11), pp. 1247-1266
  • Bonina, G. (2007). Il carico da undici: le carte di Andrea Camilleri. Siena: Barbera Editori.
  • Cabezuelo-Lorenzo, F., Barrientos-Báez, A. y Caldevilla-Domínguez, D. (2020). “Ficción audiovisual contremporánea como herramienta educativa”. Utopía y Praxis Latinoamericana: Revista Internacional de Filosofía Iberoamericana y Teoría Social, 13, pp. 201-224. DOI: http://doi.org/10.5281/zenodo.4292728
  • Cabezuelo-Lorenzo, F., González-Oñate, C. y Fanjul-Peyró, C. (2013). “Los paisajes del sueño americano: escenografía de Mad Men”. Revista de la SEECI, 1-11, DOI: http://dx.doi.org/10.15198/seeci.2013.32.1-11
  • Cabezuelo-Lorenzo, F. González-Oñate, C. y Fanjul-Peyró, C. (2010). “La imagen del ‘sueño americano’: estética y modelos de belleza de la sociedad americana a través de Mad Men”. Revista ICONO 14. Revista científica de Comunicación y Tecnologías, 8, pp .97-117.
  • Calvo-Rigual, C. (2015). “La traducción de los marcadores discursivos en la versión doblada española de la serie Il commissario Montalbano”. Cuadernos de filología italiana, 22, pp. 235-261.
  • Camilleri, A. (1996). Il ladro di merendine. Palermo: Sellerio.
  • Camilleri, A. (2006). Vi racconto Montalbano: Interviste. Roma: Datanews.
  • Camilleri, A. (2007). "Il mio debito con Simenon", en Capecchi, Giovanni. Racconti quotidiani, Milano: Mondadori.
  • Campo, S. (2009). I segreti della tavola di Montalbano. Le ricette di Andrea Camilleri. Turín: Leone Verde.
  • Caprara, G. (2007). Variación lingüística y traducción: Andrea Camilleri en castellano. Tesis doctoral. Universidad de Málaga. http://www.biblioteca.uma.es/bbldoc/tesisuma/17114433.pdf
  • Caprara, G. & Romero, D. (2016). “La realidad en la prosa narrativa de Eduardo Mendoza y Andrea Camilleri”. AdVersus: Revista de Semiótica, 31, pp. 87-117.
  • Casadesús-Bordoy, A. (2010). Sobre Wallander y Montalbano. La novela policiaca de Hanning Mankell y Andrea Camilleri. Mallorca: Objeto Perdido.
  • Carosella, M. (2012). “I cugini baresi di Montalbano”. Esperienze letterarie, 37, 2, pp. 67-77.
  • Cervera, J. & Taeger, M. (2009). “Detectius gourmands. Ens submergeix en la novel·la negra amb tres detectius de paladar sibarita i mètodes heterodoxos. Salvo Montalbano, Costas Kharitos i Fabio Montale”. Descobrir Cuina, 93, pp. 82-90.
  • Cinquemani, V. (2016). “La traduzione del siciliano nei sottotitoli spagnoli de Il Commissario Montalbano”. En Carmen F. Blanco-Valdés, Linda Garosi, Giorgia Marangón-Bacciolo & Francisco José Rodríguez Mesa (Coords.). Il Mezzogiorno italiano: iflessi e immagini cultural del Sud d’Italia/El Mediodía italiano: reflejos e imágenes culturales del Sur de Italia. Vol. 2. Firenze/Florencia: Franco Cesati Editori, pp. 823-833.
  • Clausi, M. (2006). I luoghi di Montalbano: una guida. Palermo: Sellerio Editori.
  • De Pablo-Segovia, G. (2018). Andrea Camilleri y el comisario Montalbano: algunas claves de su éxito. En Elena Vicente Morales & José Alberto Vallejo del Campo (Coords.). Cimas. Ciencias. Literatura y Pensamiento: 45 años. Santander: Gobierno de Cantabria, pp. 37-42.
  • De Paulis-Dalembert, M. P. (2011). Sapore/sapere nell'universo immaginario di Camilleri-Montalbano. En Chroniques italiennes web 21 (3-4/2011), pp. 1-19.
  • Deltell-Escolar, L. y García-Fernández, E. C. (2013). “La promoción fílmica en el universo digital. Hacia el ocaso de la exhibición cinematográfica en España”. Historia y Comunicación Social. Vol. 18, Nº Esp., pp. 203-217.
  • Donofrio, A. & Rubio-Moraga, Á. L. (2019). “De Berlusconi a Trump: la comunicación convertida en espectáculo”. Estudios sobre el mensaje periodístico, 25(1), 113-127. https://doi.org/10.5209/ESMP.63719
  • Fabiano, G. (2017). Nel segno di Andrea Camilleri. Dalla narrazione psicológica alla psicopatologia. Milano: FrancoAngeli.
  • Ferlita, S. & Nifosí, P. (2003). La Sicilia di Andrea Camilleri. Tra Vigata e Montelusa. Palermo: Gruppo Editoriale Kalós.
  • García-Maldonado, A. (2014). El comisario Montalbano: la atractiva sencillez de policía siciliano. El Asombrario (24 de marzo de 2014). Disponible en Internet: http://elasombrario.com/montalbano-la-arrebatadora-sencillez-del-comisario-siciliano/
  • González-Oñate, C.; Cabezuelo-Lorenzo, F., & Fanjul-Peyró, C. (2016). “Il Commissario Montalbano: desvelando las claves del éxito internacional de una serie Made in Italy en los mercados audiovisuales internacionales”. En Miquel Francés & Guillermo Orozco-Gómez (Coords.). Nuevos modelos mediáticos: diversidad, usuarios y ventanas. Madrid: Síntesis, pp. 199-211.
  • Henneton, T. (2019). “La fórmula Netflix”. Le monde diplomatique en español. 290, pp. 22.
  • Jiménez-Marín, G., Pérez-Curiel, C. y Elías-Zambrano, R. (2014). “Del valor educativo de los medios de comunicación, una aproximación al caso audiovisual”. Ámbitos: Revista Internacional de Comunicación, 25, pp. 1-14. DOI: 10.12795/Ambitos.2014.i25.02
  • Luciolli, M. (2014). Montalbano. I luoghi televisivi. Ragusa: Edizioni Enjoy.
  • Mañas-Viniegra, L. & De-Vicente-Domínguez, A. M. [Coords.] (2019). Contenidos audiovisuales, narrativas y alfabetización mediática. Madrid: McGraw-Hill Interamericana de España.
  • Martín-Echarri, M. (2015). “La mala vida del servidor de la ley: varios parámetros de análisis comparativo entre Wallander y Montalbano”. En Javier Sánchez-Zapatero & Martín-Escribà Alex (Coords.). El género eterno: estudios sobre novela y cine negro. Santiago de Compostela: Andavira, pp. 227-238.
  • Marzano, P. (2013). “L’altra faccia di Montalbano: Vincenzo Collura, per gli amici Cecè. Note di onomastica camilleriana”. Italianistica: rivista di letteratura italiana, 42, 3, pp. 143-151.
  • Mayorga-Escalada, S. (2019). “Netflix, estrategia y gestión de marca en torno a la relevancia de los contenidos”. AdComunica: revista científica de estrategias, tendencias e innovación en comunicación, 18, pp. 219-244.
  • Miranda-Galbe, J. y Cabezuelo-Lorenzo, F. (2018). “La importancia de la documentación histórica en el relato transmedia: el caso de El Ministerio del Tiempo”. Revista de Ciencias de la Comunicación e Información, 23, pp. 15-27.
  • Miranda-Galbe, J., Cabezuelo-Lorenzo, F. y López-Medel, I. (2021). “Analytical Model of Transmedia Storytelling Ecosystems in Audiovisual Fiction: The Spanish Model of The Ministry of Time”. Communication & Society, 34 (1), pp. 1-13
  • Natale, A. L. (2003). "Il senso del luogo. I protagonisti della fiction fra qui e altrove", en Buonanno Milly (a cura del), Tempo di fiction, Napoli: Liguori.
  • Nicosia, E. (2018a). “La representación televisiva de Sicilia por el Comisario Montalbano: un caso espontáneo de valorización territorial y promoción (cine)turística internacional”, en José Somoza Medina (Coord.). De lugar geográfico a destino turístico: análisis, planificación y gestión de los procesos de cambio generados por el turismo. Universidad de León: Asociación Española de Geografía, pp. 383-395.
  • Nicosia, E. (2018b). “La Sicilia del comisario Montalbano: de la narración literaria a la transposición televisiva, un caso exitoso (cine)turístico internacional”. Polígonos: Revista de Geografía, 30, pp. 49-76.
  • Pappalardo, O. (2004). Salvo Montalbano, un commissario nella Sicilia di fine millennio. Tesi di laurea. Università di Catania. https://www.tesionline.it/v2/thesis-detail.jsp?idt=28183
  • Pascual, E. (2006). “La biblioteca de Salvo Montalbano”. CLIJ/Cuadernos de literatura infantil y juvenil, 193, pp. 50-54.
  • Pistelli, M. (2003), "Montalbano sono". Sulle tracce del più famoso commissario di polizia italiano, Firenze: Le Càriti.
  • Pistelli, M. (2012). “Modelli letterari di riferimento dietro il personaggio camilleriano di Salvo Montalbano”. Esperienze letterarie, 37, 2, pp. 79-91.
  • Porcelli, B. (1998). “Continuità e mutamento nella serie romanzesca del commissario Montalbano”. Rassegna europea di letteratura italiana, 12, pp. 79-88.
  • Rando, G. (2010). “Camilleri, l’infelicità del figlio cambiato e la normalità di Salvo Montalbano”. Rivista di letteratura italiana, 28, 2, pp. 119-128.
  • Romano-Martín, Y. (2018). Los comisarios Lolita Lobosco de Gabriella Genisi y Salvo Montalbano de Andrea Camilleri: una relación ficticia. En Milagro Martín-Clavijo & Mattia Bianchi (Coords.). Desafiando al olvido: escritoras italianas inéditas. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 475-489.
  • Rosso, L. (2012). Una birra al Caffè Vigàta: Andrea Camilleri con Lorenzo Rosso. Reggio Emilia: Imprimatur Editore.
  • Scarpetti, R. & Strano, A. (2004). Commissario Montalbano, indagine su un successo. Roma: Format/Leggere la televisione/Zona.
  • Sironi, A. (2013). “Il paesaggio di Montalbano/Montalbano’s Landscape”. Domus, 973, pp. 30.
  • Velázquez-García, S. (2018). “El “giallo” se prepara para la era post-Montalbano: el auge de Rocco Schiavone.” En Alex Martín Escribà & Javier Sánchez Zapatero (Coords.). Clásicos y contemporáneos en el género negro. Santiago de Compostela: Andavira Editora, pp. 333-342.
  • Velázquez-García, S. (2014). “La figura del inmigrante en el “giallo” contemporáneo: de Montalbano a Balistreri”. En Alex Martín Escribà & Javier Sánchez Zapatero (Coords). La (re)invención del género negro. Santiago de Compostela: Andavira Editora, pp. 369-378.
  • Viñarás-Abad, M., Cabezuelo-Lorenzo, F. y Herranz-de-la-Casa, J. M. (2013). “La gestión cultural y del ocio como estrategia de comunicación con los públicos”. Revista Internacional de Relaciones Públicas, 6(III), pp. 177-196.
  • Westphal, B: (2013). “La Méditerranée ou la forme de l’eau”. Ecozon@: European journal of literature, culture and environment. Ejemplar dedicado a: Mediterranean Ecocriticism, 4, 2, pp. 15-29.